Диалог в магазине на немецком
В этой статье мы поговорим о покупках, а точнее о том, как вести диалог в магазине — in einem Geschäft. Вы найдёте полезные фразы, которые помогут вам отбиться от назойливого продавца-консультанта, выторговать скидку или вернуть вещь. Итак, поехали!
Во многих магазинах в Германии, так же, как и в России, к вам сразу кинется продавец-консультант с примерно такими вопросами:
➤ Was kann ich für Sie tun? / Kann ich Ihnen helfen? / Wie kann ich Ihnen behilflich sein? — Чем я могу Вам помочь?
Если вы зашли в магазин с целью просто посмотреть, можно ответить так:
➤ Danke, ich möchte mich erst einmal umschauen. — Спасибо, я бы хотел(а) сначала осмотреться.
Если же вы пришли с конкретной целью, то, конечно же, можно начать диалог стандартно, используя следующие глаголы:
Во многих магазинах в Германии, так же, как и в России, к вам сразу кинется продавец-консультант с примерно такими вопросами:
➤ Was kann ich für Sie tun? / Kann ich Ihnen helfen? / Wie kann ich Ihnen behilflich sein? — Чем я могу Вам помочь?
Если вы зашли в магазин с целью просто посмотреть, можно ответить так:
➤ Danke, ich möchte mich erst einmal umschauen. — Спасибо, я бы хотел(а) сначала осмотреться.
Если же вы пришли с конкретной целью, то, конечно же, можно начать диалог стандартно, используя следующие глаголы:
Бывают ситуации, когда вам нужно отложить вещь на некоторое время, чтобы посмотреть ассортимент в других магазинах. В этой ситуации можно спросить так:
➤ Können Sie bitte das für eine Stünde zurücklegen? — Не могли бы вы отложить это на час?
Не стесняйтесь торговаться, особенно, если вы заметили мелкий дефект или речь идет о последнем экземпляре с витрины — das Ausstellungsstück, или, если вы покупаете несколько вещей, например:
➤ Was können Sie mit dem Preis machen? — Что Вы можете сделать с ценой?
➤ Kriege ich einen Rabatt, wenn ich zwei Artikel kaufe? — Получу ли я скидку, если куплю две вещи?
Многие немецкие магазины, не будучи обязанными к этому по закону, предлагают возможность сдать вещь обратно, если она не подошла. Условие — наличие несрезанной этикетки и кассовый чек — der Kassenbon. Последний сохраняйте обязательно, особенно, если вы покупаете подарок, и не уверены, понравится ли ваш презент. Если вы сдаёте вещь, то можно просто сказать так:
➤ Ich will das zurückgeben. — Я хочу вернуть это.
А на этом у нас всё! Желаем вам удачных покупок!